原文
曾子有疾,召门弟子曰:“启予足!启予手!《诗》云:‘战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。’而今而后,吾知免夫!小子!”
翻译
曾子有病,把他的学生召集到身边来,说道:“看看我的脚!看看我的手(看看有没有损伤)!《诗经》上说:‘小心谨慎呀,好像站在深渊旁边,好像踩在薄冰上面。’从今以后,我知道我的身体是不再会受到损伤了,弟子们!”
释义/赏析
启:开启,曾子让学生掀开被子看自己的手脚。
诗云:以下三句引自《诗经•小雅•小旻》篇。
免:指身体免于损伤。
小子:对弟子的称呼。
繁体原文
曾子有疾,召門弟子曰:“啓予足!啓予手!《詩》雲:‘戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。’而今而後,吾知免夫!小子!”
翻译
曾子有病,把他的學生召集到身邊來,說道:“看看我的腳!看看我的手(看看有沒有損傷)!《詩經》上說:‘小心謹慎呀,好像站在深淵旁邊,好像踩在薄冰上面。’從今以後,我知道我的身體是不再會受到損傷了,弟子們!”
释义/赏析
啓:開啓,曾子讓學生掀開被子看自己的手腳。
詩云:以下三句引自《詩經•小雅•小旻》篇。
免:指身體免於損傷。
小子:對弟子的稱呼。